Le Petit Menand Illustré
Dictionnaire des idiomes militaires Page 3

H

HOTEL

Hasard [azar] nom masculin. "Hasard!" Cette exclamation est réservée à l'usage exclusif de Baracand, notre chef de peloton. "Hasard!" signifie tout simplement que ce sont toujours les mêmes qui font des conneries. Comme par hasard!

I

INDIA

Idée [idé] nom féminin étonnant chez les militaires. "Rien que l'idée m'amuse". Si il y a au moins une personne que ça fait rire, elle n'était pas si mauvaise que ça!

Illettré [ilétré] adjectif ne se rapportant pas toujours à qui l'on croit. Remarque d'un brigadier avec quinze ans d'ancienneté à un futur Enarque: "Mais vous êtes con ou quoi? Je vais finir par croire que vous êtes illettré!".

Incorporation [un corps porc ration] nom féminin cauchemar de toute personne sensée. L'incorporation fait suite à la condamnation à dix mois de détention en camp de TIG, c'est donc l'incarcération, autrement dit. Il existe tout un rituel présidant à l'annihilation des individualités. Cette destruction se déroule en plusieurs étapes: survêtement bleu ignoble (première étape de l'uniformisation), visite chez le coiffeur (pas pour être coiffé, mais au contraire, pour ne plus en avoir besoin), visite médicale (---ouvrez la bouche; 1m 75. ---montez sur la balance; il va falloir vous arracher l'oreille gauche, elle est cariée. ---vous portez des lunettes?; bon, 42kg 538)... Après, on se dépèche d'aller attendre immobiles dans le froid et le mistral... et ça dure dix mois.

Intuiter [intuité] verbe non reconnu. "Je n'ai pas intuité." Moi non plus! Dommage.

Invention [invansion] nom féminin qui peut être attribuée à l'armée si l'invention est destructrice. "Le froid est une invention de l'ennemi". La pluie aussi d'ailleurs. Oui, mais la parka est une invention des alliés (dommage que l'on ne soit que très rarement autorisés à l'utiliser).

J

JULIET

Jambon [gens bons] nom masculin. "Vous me prenez pour un jambon?" Je ne suis pas sûr du sens réel de ceci, ce doit être une insulte pour les jambons. Savourez cette variante: "Vous me prenez pour un jambon électrique?".

Joël [jauhèle] prénom masculin. "Appelle-moi Joël". Tiens, le chef veut sympathiser. Etonnant, mais comme il ne s'appelle pas Joël, il est difficile d'en tirer des conclusions.

Jouer [joué] verbe fort mal assorti avec l'armée. "On joue comme on aime, Charles." Dommage que l'on gagne si rarement!

Journée portes ouvertes [journéportouvèrte] manifestation inutile visant à attirer du monde à l'armée. Par le passé, les journées portes-ouvertes n'ont pas attiré les foules escomptées. Alors, les Méchants Organisateurs ont décidé de donner un petit air de fête à la suivante. Tout y était: promenade en poney ou moto, tir à la carabine, tournoi de street-ball, pêche au canard... "Une journée qui vous permettra de découvrir comment vit votre fils pendant son service militaire", disait la lettre envoyée à nos parents. Avec un tel choix d'activités, cela ne fait aucun doute! Et lorsqu'un soldat trouve la mort pendant cette mémorable journée, le tableau est complet. En résumé, journée portes-ouvertes est un synonyme de kermesse.

K

KILO

Kéké [quéqué] nom masculin.Il semblerait que le kéké désigne en langage militaire tout arbre ou arbuste susceptible de camoufler un soldat. L'ordre correspondant est: "Planquez vous dans les kékés!" Rien que de très normal, puisqu'à l'armée on prend racine.

L

LIMA

Lacaze [la caze (en moins)] nom de gaffeur, mascote du peloton. Lacaze est célèbre dans toute la caserne, qui résonne des cris "Lacaze, au pas!". Mais lui, s'en moque éperdument et il a raison. "Finalement", il a eu de la promotion: "T'y crois que j'y suis passé première classe et pis pas toi?". Notez que l'on dit toujours "Lacaze" et non Conducteur Lacaze ou Première Classe Lacaze, comme l'usage militaire le voudrait.

Logique [lojike] mot féminin et donc rare dans les casernes. Il est toujours déplaisant de s'entendre dire "Soit logique avec toi-même!" par un brigadier-chef engagé (jusqu'au cou dans la bêtise) qui n'a jamais su ce qu'était la logique.

M

MIKE

Machproduguidon [komsasékri] nom propre hypothétique. "Le conducteur Machproduguidon..." C'est toujours de sa faute; le bouc émissaire idéal, il n'est jamais là pour se défendre.

Main [min] nom féminin à cinq doigts. Comme on a deux mains, il est parfois difficile de les différencier. La locution suivante permet de s'en sortir: "Ta main droite, c'est là où t'as le pouce à gauche". Les mains, on s'en sert, alors toute maladresse entraîne une remarque telle que "C'est pas une PLD qu'y t'faut, c'est des mains!"

Manche à couilles [manchakouye] insulte ultime. L'appelé est susceptible d'être traité de "manche à couilles" à tout moment. On le prend sûrement pour la queue de peloton, ou un symbole du gland.

Manoeuvre [maneuhvre] nom féminin. "but de la manoeuvre" score final 1 - 0. Utilisé même s'il n'y pas la moindre manoeuvre en vue.

Mangeant [manjan] nom masculin. "Les mangeants mangent, les non-mangeants ne mangent pas!" Criant de vérité.

Mathéron [Ma! T'es rond!] nom de chauffeur poids-lourd. Mathéron (Mat') n'a pas eu de chance, car il a passé le permis poids-lourd. Et selon le jugement (passablement dérangé) de certain(s), la fonction de chauffeur est associé à un manque de finesse (Ben! heu?) d'esprit (Ah, bon!)! C'est ainsi que Mat' est devenu le "Mathéron de base", dit "le Marcel", "gazoleur" ou "Agasse" (d'après l'un de ses prédécesseurs). Si l'origine de ces subtiles appelations vous échappe, consultez l'article Baracand.

MDL [aimedéhelle] abréviation. Selon la version officielle, MDL signifie Maréchal Des Logis. Mais "Marchand De Légumes" serait plus approprié, et certains (ceux d'entre les appelés qui sont devenus MDL) proposent "Maître De L'univers". Pour ma part, je suis persuadé que les initiales sont incorrectes et qu'il faut dire "Marginal Des Jolis"! C'est bien plus adapté, bien que lorsque cette expression a été utilisée, la réponse fut quelque peu violente: "Ch'suis pas joli moi, Ch'suis con, ch'suis une brute!" A vous de juger...

Mef [mèf] diminutif affectueux (?) de méfiance. Employé dans les situations les plus invraissemblables: "mef!", "... alors mef!". Ce qui prouve qu'il faut se méfier de tout à Pète-Couilles Land (le pays des hommes verts pas joyeux du tout).

Menand [meuh nan] nom propre et inspirateur de cet ouvrage. Menand a sans le vouloir lancé l'idée de regrouper les expressions militaires les plus savoureuses, car il en utilisait lui-même un grand nombre. Une précision importante: Menand (Olivier, Bex, Première Classe Ménante, Maréchal des logis Menand...) ne ressemble pas du tout au dessin figurant en couverture. Il est pire (c'est pas vrai)!

Métier [métié] nom masculin. Réflexion d'un maréchal des logis à la personne qui se trouve en face de lui, quelle qu'elle soit, "On fait pas des métiers faciles!". Ben, si vous le dîtes. Et le même margis à un futur enseignant "Finalement, on fait un peu le même métier toi et moi, toi tu éduques les enfants et moi je les dresse".

Mickey [mikè] nom propre dont la tête est huilé après chaque tir. La tête de Mickey pourrait être l'emblème du parc d'attraction militaire Pète-Couilles Land. Malheureusement, c'est déjà pris. Alors, la tête de Mickey restera seulement l'une des pièces du FAMAS, qui si l'on a suffisament d'imagination peut mériter son surnom. "J'ai perdu la tête à Mickey.": c'est regrétable, car les hommes verts n'apprécient pas que l'on égare leur matériel.

Mite [mite] nom féminin peu engageant. "Vous allez prendre une mite!" On prend un peu de tout à l'armée, même des mites, c'est pour dire...

Monter [mon thé] verbe fatigant à cause des trois étages. L'essentiel d'une journée comme les autre se passe à monter jusqu'aux chambres (au dernier étage), pour pouvoir mieux redescendre ensuite. "Montez vous mettre en tenue de sport!": opération caméléon; dans cinq minutes on remettra le treillis. "Montez en chambre; vous attendez les ordres" est un grand classique et un bon résumé du Service National.

Montre [montre] nom féminin qui donne l'heure. "C'est pas une montre qu'il vous faut pour vous mettre à l'heure, c'est un calendrier." Expression utilisée pour un retard de cinq minutes.

Mouler [moulé] verbe ramenant le silence. Ignorants de l'existence du mot "silence", les militaires ont inventé une expression bien à eux: "Vous la moulez!". La signification est identique à "fermez-la!", mais le ton employé sonne si juste que tout le monde reste muet de stupeur (les premières semaines). Les verbes inventés ont cela de pratique, qu'ils peuvent être transformés à souhait: "Moulèze!".

Mourir [mourirer] verbe tuant. "Mort pour la France.": mise hors service d'un appelé qui n'avait de toute façon rien demandé.

Le Petit Menand Illustré
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sommaire
Page: Suivante · Précédente Infos · Présentation · Postface · Appendice · Contact


Retrieved by Memoweb from http://www.geocities.com/Pentagon/Quarters/8855/Mots_H-M.html at 28/04/99